Bahadır Yenişehirlioğlu zdieľal hlas prezidenta Erdoğana! "O Hagia Sophia"
Rôzne / / July 10, 2023
Na pokyn prezidenta Recepa Tayyipa Erdoğana sa v roku 2020 začalo z minaretov Hagia Sophia opäť ozývať volanie k modlitbe. Moslimovia, ktorí túžili v rokoch 1934 až 2020, prepukli v slzy radosti, keď sa tento svätý chrám stal opäť mešitou. Zástupca AK Party Manisa Bahadır Yenişehirlioğlu zdieľal zmysluplný príspevok o mešite Hagia Sophia, ktorá sa 10. júla 2020 zmenila na mešitu.
KLIKNITE SEM PRE VIDEO AKTUALITY SLEDOVAŤKübra Senal
Yasemin.com / ŠPECIÁL
Symbol dobytia Istanbulu, ktorý hostí mnoho civilizácií, Hagia Sophia86-ročná túžba po Turecku sa skončila v roku 2020 vďaka prezidentovi Erdoğanovi. V Hagii Sofii, kde bol azan v roku 1934 premenený na múzeum a modlitba bola prerušená, zvuky takbiru takmer rozplakali oblohu. Mešita Hagia Sophia, ktorú všetci odo dňa otvorenia hlásali ako dobrú správu, sa zišla dnes, 10. júla. predseda Recep Tayyip ErdoganDo popredia sa v tejto súvislosti dostala báseň, ktorú prečítal v prejave Hagia Sophia v roku 2019.
Erdogan, Osman Yuksel SerdengeçtiUrobil veľký dojem vo svete čítaním básne Hagia Sophia z. Serdengeçti
AYASOFIA POÉZIA Z HLASU PREZIDENTA ERDOĞANA
Majster umelec a zástupca AK Party Manisa Bahadir Yenisehirliogluzdieľal túto dojímavú báseň hlasom prezidenta Erdogana. V zdieľaní Yenişehirlioğlu, "Hagia Sophia patrí k islamu... 10. júla 2020 bola otvorená bohoslužba šerifa mešity Hagia Sophia-i Kebir. Nekonečná vďaka nášmu prezidentovi @RTErdoganovi, ktorý ukončil 86 rokov túžby po svojom vedení a vôli...“ použil frázy.
Tu je historická báseň Osmana Yüksela Serdengeçtiho o Hagii Sofii:
HAGIA SOPHIA
Ó, svetlo islamu,
Hagia Sophia, pýcha tureckosti!
Na ich počesť, víťazstvo dobytia, česť dobyvateľa,
Brilantná svätyňa...
Prečo si taký prázdny, prečo si taký milý?
Vieš, stúpajúc zo svojich minaretov k oblohe,
Adhans pochádzajúci z mavery...
Hľa, ten božský čas,
Božie príkazy...
Hagia Sophia nevydáva zvuk,
Hagia Sophia je pekná
Hagia Sophia je prázdna...
Kde to je?
Na tej nádhernej kazateľnici,
Na tomto čistom mieste, kam smerujú tisíce vojakov,
Aké špinavé nohy tu teraz chodia...
Hagia Sophia!
Hagia Sophia...
Kto ťa dostal do tejto situácie?
Kto ťa vyzliekol?
Kde to je?
Od sŕdc po kopule,
Od kupol po srdcia
Hlasné hlasy Koránu...
Hlasy Koránu sú upokojené,
Moslimovia sú zastrašovaní...
Alah, Mohamed,
Hulafa-i Rashidi
Mená
Spustené z kupol na zem...
Z Fatihovho chrámu
Jeho Kitab-i Mübin,
Toto veľké náboženstvo
Kto odstránil?
k nášmu náboženstvu,
k našej viere
kto útočí?
siahajúce až po hruď môjho spánku
Nâmahremská ruka,
Čia je to ruka?
Povedz Hagia Sophia, povedz mi.
Ktorý blázon z teba urobil pohana...
Osušte im ruky, vysušte im jazyk!
Hagia Sophia! Hagia Sophia! Kto ťa dostal do tohto stavu?
Kto ťa vyzliekol?
Hagia Sophia,
Ó veľkolepý chrám;
Nechoď
Neopúšťaj nás...
My, vnúčatá Fatiha, čoskoro zvrhneme modly,
Opäť z vás urobíme mešitu...
S našimi spoluveriacimi,
S našimi krvavými slzami,
Pokloníme sa umývaním,
Modlitby takbir a tehlil naplnia ich prázdne kupoly.
Dôjde k druhému víťazstvu...
Adhans oznamuje toto dobytie,
Básnici napíšu svoj epos...
Vykopú nový hrob v pohanskom Ríme,
Výzva k modlitbe stúpajúca z tichých a osirelých minaretov spôsobí, že vesmír opäť zastoná!
Vaša česť je opäť pre Alaha a jeho milovaného proroka Hz. Bude jasne horieť pre Mohameda, na jeho počesť;
Celý svet si bude myslieť, že Mehmed Dobyvateľ vstal...
Toto bude Hagia Sophia,
Toto sa určite stane...
Druhé dobytie, ďalšie ba'sı ba'delmavt...
V týchto dňoch možno zajtra, možno ešte bližšie ako zajtra,
Hagia Sophia, možno ešte bližšie ako zajtra...